уличные театры и танцы как способ зажечь свет в окнах усадьбы

Усадьбы снова становятся частью повестки – словно спящие великаны, которых пробуждает время. Сегодня почти каждый день слышны новости: одну усадьбу берут на замечают, другую открывают после реставрации, третью передают в работу. Но есть и другая история – более тихая. Она про истории людей, которые начали возвращать жизнь в старинные дома задолго до того, как это стало «трендом». Порой всё начинается с одного человека. Кажется, что этого мало, но вместе с ним в усадьбу входят тепло, энергия и любовь сотен других. Например, смотритель усадьбы Резановых-Андреевых под Вологдой Николай Алфеевич Сайкин, имя которого для многих ассоциируется именно с усадьбой. Оживить большой парк, запустить пруды, реставрировать усадьбу. Очень много «жизни» требуется для этого.

Музыка, танцы, уличные театры, ярмарки – форматы, которые способны дать необходимый импульс и наполнить пространство дыханием жизни. Так и замкнулся круг – в усадьбе Резановых-Андреевых прошёл пилотный «ЯСЕНь фест». Программа фестиваля напоминала оживший сон усадебного парка: уличные театры и рукодельные ярмарки, лекции о быте и экскурсии, мастер-классы по танцам и финальные вечерние перформансы в пустующих комнатах как результат недельной лаборатории в стенах усадьбы.

Писать репортажи – не в наших правилах, поэтому расскажем о людях, которые проектируют свою собственную реальность, где уличный театр есть в каждом городе, а вечером после работы можно танцевать «яблочко».

Что такое современный уличный театр? Можно ли создать подобное и в вашем городе, вашей усадьбе? Как рождаются спектакли и через театральную постановку на улице с минимумом реквизита рассказать добрый десяток сказок?

Оглавление:

Мы поговорили с одним из основных создателей этого формата Олегом Скотниковым

  • Олег Скотников
    основатель проекта «Странствующие куклы господина Пэжо»

Уличный театр – какой он сейчас?

У нас есть и театры, и гигантские спектакли с семиметровыми марионетками, проекты вроде «Хазарского словаря», но нет преемственности. Усадебная традиция была утеряна, а то, что возникло в 90-е, не закрепилось.
О связи с усадьбами
Мы очень любим парки. Наш проект «Странствующие куклы господина Пэжо» зародился в усадьбе Николая II, которую мы превратили в театр. Мы много дружили с усадьбами в Европе, видели, как у них всё устроено. И стало ясно: нужна параллельная система фестивалей, ориентированная на акёеров, театрально сообщество, а не только на публику. Например, «ЯСЕНь фест». Здесь именно внутренняя работа: недельная лаборатория, где мы все живём и обмениваемся опытом и идеями.
О формате камерных фестивалей
Большие фестивали проводить мы умеем. Сейчас пробуем камерные форматы-лаборатории, где всё равноправно и начинается с коммуникации именно между актёрами. Для артистов это профессия и рутина, но мы хотим создать событие для них.

О театре масок господина Пэжо

«Странствующие куклы господина Пэжо» – петербургский уличный театр маски и пластики, более тридцати лет создающий собственную школу движения и авторскую эстетику. За это время коллектив поставил свыше двадцати спектаклей, разработал дюжину постановок для других трупп, открыл мастерские, где появилось более трёхсот масок, и стал инициатором создания Российского Союза Уличных Театров и Артистов.
Странствующие куклы господина Пэжо, уличный театр, спектакль в масках

Матушка медоуз

Художественный руководитель и режиссёр проекта – Анна Шишкина (Скотникова). Актёры ласково называют её то матушкой, то Аннушкой. Имя-олицетворение Анны – Матушка Медоуз. 

Анна уверена, что уличный театр – искусство, которое понятно каждому, что смыслы ощущаются и кожей, и сердцем, и разумом – кто как умеет: «Большинство постановок – это спектакли-вилки: есть слой для детей, есть для широкой аудитории, есть для вовлённых. Непонимания почти не бывает. Даже сложный спектакль без слов зрители воспринимают легко». 
В чём вы видите ключевое отличие от стандартных театров?
— В театр ходит только 2–3 процента населения. Остальные по разным причинам не включают это в культурную практику. И если зритель не идёт в театр, театр должен сделать шаг навстречу. И в этом смысле театр без «четвёртой стены» в уличном формате помогает привлечь нового зрителя и самому актёру выйти из рутины, становится зоной эксперимента и повышения квалификации.
Как вам удаётся воплотить в жизнь столь сложные затеи?
— Наш театр – маленькая фабрика. Например, здесь мы за неделю мы сшили 78 костюмов, создали уникальный перформанс, композитор написал музыку. Для всех наших спектаклей, а иногда и тех, что мы помогаем ставить, мы сами шьём костюмы, делаем декорации, маски, музыку. Это позволяет создавать необычное из, впечатляющее из самой жизни. Например, «Месяцы» (один из спектаклей театра. – Прим. ред) возникли случайно: мы нашли чемоданы с выброшенными вещами по всей видимости чьей-то бабушки. Чистые, накрахмаленные салфетки и скатерти, в которые вложена жизнь. Это стало основой спектакля. Маски и реквизит мы сделали под этот материал. Поэтому и «Месяцы» особенные. Да и другие наши спектакли: мы никому не передаём задуманное, а создаём его собственными руками, правя и вдохновляясь прямо в момент репетиций.
Анна Шишкина, Матушка Медоуз, Странствующие куклы господина Пэжо
Странствующие куклы господина Пэжо
матушка Медоуз, Странствующие куклы господина Пэжо
Анна Шишкина, Матушка Медоуз, Странствующие куклы господина Пэжо
Фестиваль может быть ориентирован на усадьбу? Как можно привязать существующий репертуар к усадебному возрождению?
— О, мы пригласили кнут-шоу и профессионального артиста оригинального жанра – Александра Барона. Потому что мы старались подбирать жанры, органичные для усадьбы. Усадьба – это не только дом, но и службы. Здесь был конный завод, и образ конюха оказался очень уместным. Театр – это всегда не только мысль, но и чувство, ассоциации. Получается, фестиваль в Куркино стал примером живого сотрудничества, а руководство усадьбы делает из неё не музей, а центр искусств.
Чем может стать фестиваль в усадьбе для людей? Способом хотя бы на пару дней забыть о тревогах и проблемах, соприкоснуться с красотой и общением.

— Анна Шишкина

Один из важных и красивых спектаклей Театра господина Пэжо «Месяцы»

Это путешествие в мир, где сон становится игрой. Пятеро персонажей наводят свои лунные порядки, поют, играют на флейте и в финале укладывают зрителей спать, превращая их в участников большого сна.
Лирический и ироничный, он возвращает к детской памяти – когда под одеялом умещался целый космос, а пространство сна было зоной для игр, страхов и откровений.

Театр «Странствующие куклы господина Пэжо» (Санкт-Петербург)
Режиссёр – Анна Скотникова
Актёры – Даниил Ветошкин, Анастасия Воробьёва, Евгения Погожева, Наталия Манири, Павел Стефанов, Алексей Сычёв

[Узнать больше]

Маска как зеркало и откровение

Маска – символ смерти, но именно она возвращает жизнь. В спектаклях актёры и зрители переживают опыт «обнажённого сердца»: маска стирает привычные роли, а человек на время оказывается беззащитным и свободным.

Наш собеседник – актёр, саунд-мастер, музыкальный куратор театра и бутафор Павел Стефанов.  
  • Павел Стефанов
    актёр, саунд-мастер, музыкальный куратор театра и бутафор
В «Месяцах» ты играешь Месяц. Каково играть в маске?
Маска – очень выразительный инструмент. Зрители воспринимают нас как существ, а не как людей. И для многих это шок, когда в конце мы снимаем её. Мы трикстерский театр карнавальной культуры, и наша задача – оживить маску. Поэтому у нас есть приём «микромаска» – небольшие микро-движения, почти незаметные. Они создают эффект оживления. Маска никогда не статична, иначе зритель считывает её как смерть – самые первые были погребальными. Потом появились обрядовые, карнавальные, театральные, защитные.
Как вы работаете с реакциями зрителей?
Мы используем социальные и бытовые рефлексы. Например, человек всегда поможет ребёнку или откликнется на уязвимость. Маска усиливает эффект: зритель думает, что играет не с человеком, а с существом. Включаются даже PET-рефлексы: человек гладит, кормит, обнимает актёра в маске как питомца. В спектакле есть момент с объятьями – каждый зритель может обняться с Месяцем. Любой хороший спектакль – это взаимный обмен. В «Месяцах» обнимание стало финальным штрихом: спектакль получился самым лирическим в нашем репертуаре.
Получается, вы с помощью масок снимаете социальные «маски» со зрителей?
Да, именно. Мы обнажаем человека, его сердце и душу. Важно, чтобы зритель вынес это чувство наружу и помнил о нём. Тогда у него остаётся опыт, к которому можно возвращаться.

Кроме того, уличный театр всегда разный: небо, погода, публика, интерактив. Даже если канва одна, спектакль каждый раз идёт по-новому.
Маска становится инструментом доверия, позволяя зрителям выйти за пределы привычного.

звук и голос маски

Важная часть этого спектакля, без которое его невозможно представить – сопровождение «Месяцев» кое-чем особенным: чтобы стены заговорили, нужны голоса. В спектаклях «Странствующих кукол господина Пэжо» за дыхание персонажей отвечает Алексей Сычёв – он буквально «оживляет» маски.

Несмотря на то, что Алексей говорит, что он просто переключает музыку, на деле же он говорит за Месяцы, и это очень интересно.
  • Алексей Сычёв
— Когда зритель замечает, что звук настоящий, то для него как будто спектакль становится ещё более впечатляющим: звук не записан, это не музыка, а игра.
— Да, это я издаю эти звуки. Это речь. В моей голове они так разговаривают: каждый по-своему. Я скорее говорю не как актёр, а как маска. У неё есть мимика, и я пытаюсь издать звуки, которые она могла бы издать. Если персонаж побольше, то звук ниже. Если явно женский – звук высокий. Я выбираю того актёра, который находится в центре внимания, и озвучиваю. В равномерных сценах нужно быстро переключаться: маска начинает взаимодействовать, когда вы её видите, в это время вы слышите, что она как будто разговаривает, а когда уходит или оборачивается – замолкает или говорит шёпотом. Спектакль не длинный, всего 40 минут, поэтому голос садится только к концу. 
Как находите эти звуки?
— Это фольклор. Я играю, как дети, когда они озвучивают игрушки. Настраиваю тембр голоса на маску, а дальше реплики рождаются сами. Заранее придумывать текст не люблю. Моей лучшей школой и цензором является улица: сразу видишь реакцию зрителя.

Фольклор не только в звуках, но и самих спектаклях. Например, в одном из спектаклей есть сцена русской деревни, в ней появляются маски: домовые, кикимора, банник, в этом же спектакле – архаичные персонажи с деревянными масками, протеатр на палках и тряпках. Здесь у меня сверхзадача – погрузить зрителей в разные уровни.
Звук превращает мёртвое в живое.

Танец как возвращение веселья усадьбы

Когда-то усадьбы жили балами и хороводами. Сегодня их возвращает живая энергия народного танца. Под живую музыку группы «Отава Ё» участники танцевали хороводы, смеясь и ловя друг друга, повторяя движения из старых деревенских праздников. Идею ребята подхватили в Европе, в Прибалтике.
Исторические факты и диалоги о танцах в усадьбе:

В августе 2020 года открылась обновлённая экспозиция музея «Балетного зала», представленная собственными музейными предметами и коллекцией макетов костюмов из балетов, поставленных на либретто Сергея Николаевича Худекова – «Баядерка», «Зорайя», «Роксана», «Весталка».

В XVIII столетии владелец усадьбы граф Пётр Борисович Шереметев любил отмечать день своего святого – Петров день, православный праздник апостолов Петра и Павла.

танцевальный ПРОМЫСЕЛ отавы ё

Фронтмен проекта рассказывает, что Прибалтийские танцы очень простые: «раз-два посмотрел – и уже умеешь». Но они такие же весёлые и очень похожие на наши. Правда, там люди собираются и всю ночь танцуют народные танцы, а «Отава Ё» превратили их в часть выступления, давая новый опыт. Такой подход оживляет атмосферу на концерте: это не просто танцы, которые на таких мероприятиях – не редкость, а проба чего-то нового:

— Главное именно не стесняться. В Европе нет проблем с зажимами: все умеют и никто не смущается. Двадцать пять лет назад мы вернулись в Петербург и стали проводить такие вечера. Потом узнали о вечёрках под гармошку. Сейчас есть даже «Царскосельская вечёрка» – уникальное событие, но всё же больше для «своих». На этом конкретном фестивале было очень классно (имеется в виду «ЯСЕНь фест». – Прим. ред.): здесь были не только посетители, готовые к такому опыту, но и те, которые приехали просто посмотреть, и кое-кто даже осмелился танцевать до мокрых футболок. Всё-таки, танцевальная сессия – это активная нагрузка. Но полтора часа, иногда больше, – доступны всем. В общем, народные танцы – отличная замена фитнесу.

Фольклорные танцы просты, и это здорово: музыка зажигательная, появляется радость и эйфория: «Я могу!» Это одно из заблуждений, что танцевать фольклор могут только люди в народных костюмах. Важно участие. Человек в бейсболке может танцевать с той же энергией, как в косоворотке. Дело ведь не в этом! Мы играем полноценным составом, важно, чтобы на открытой площадке всё было сбалансировано. Это настоящий хэппенинг. В процессе нет места серьёзности. Раньше мы много играли на улице, где собирались случайные люди. Юмор – защита от агрессии, способ раскрепостить зрителей. Даже милиция подходила – слушать и улыбаться. Это часть уличной игры.

Как рассказывает Алексей, в вечёрках могут принимать участие не только танцующие, но и музыканты, и быть при этом профессионалом совсем необязательно:

Важно знать мелодии и держать ритм. Тогда счастливы все. Могут играть и простые деревенские музыканты, и мэтр , и всё равно будет классно.
Большая цель музыкантов «Отава Ё» - развитие фольклора в своё собственном режиме:

— Наш подход развлекательный. Для этнографа он может показаться поверхностным, но это способ вовлечь людей. Порог входа низкий. Человек может заинтересоваться глубже уже позже. Фестивалей стало больше, и это хорошо: ансамбли получают сцену. Фольклор постепенно входит в концертные залы, хотя изначально был крестьянской музыкой. Сейчас интерес есть и у науки, и у публики, желание встроить фольклор в современность. Несмотря на развлекательных контекст, мы ничего не делаем просто так: для нас важна мелодия как база. Аранжировки могут меняться, но баланс между традицией и современностью сохраняем.

Народная русская песня - "Куры рябые".

Снято в лесу Орехово (Ленинградская область), Токсово и в деревне Верхние Мандроги в январе-феврале 2022 г.

Режиссёрская группа – Алексей Белкин и Всеволод Алёхин

Сценарий – Алексей Белкин и Всеволод Алёхин

Оператор – Даниил Мороз

Танец становится коллективным переживанием, первым шагом к созданию сообщества вокруг усадьбы.

Слово и смех как лекарство

Когда звучат смех и сказ, усадьба вновь наполняется голосами. Спектакль «Театра вкуса» Юрия Макеева показывает, как старые истории превращаются в пространство живого общения, где зрители становятся участниками.
  • Юрий Макеев 
    актёр, режиссёр, рассказчик
Юрий Макеев – актёр, режиссёр, рассказчик, для которого театр – не сцена, а живая встреча. Его проекты – от «Семейной пекарни», где вместе с репликами поднимаются в духовке круассаны, до проекта Первого деревенского театра, призванного возродить традиции и атмосферу русской глубинки.
«Сказка народная – значит, вышла из народа. Мы приглашаем зрителей к нам во двор – на завалинку, где истории рождаются заново. Колки́ заданы, но то, что случится между ними, всегда неожиданно».
— Юрий Макеев
Расскажите про спектакль «Деревенские истории, известные и не очень».
— Фактически спектакль про то, из чего появились некоторые русские сказки – это мастер-класс по балагурингу. Балагуринг – от слова «балагур», весельчак, рассказчик, сказитель. Это и балаган, и потеха. В моём спектакле есть внутренняя драматургия – простая, но чёткая.

Она риторически поддерживается музыкой. Иногда спектакль сопровождается гармошкой или балалайкой, что, безусловно, соответствует теме – будто несколько бравых молодцев оказались во дворе, чтобы поделиться историями. Обычно у нас целый маленький оркестр: гусли, баян, балалайки, вокал. Так было и в старину: никаких микрофонов, только голос, умение и инструменты.
Как вы работаете с неожиданной реакцией зрителей?
— Это вызов. Нужно быстро просчитать ситуацию. Иногда достаточно взглядом показать, что я вижу людей, но не вовлекаю, чтобы они не разрушили ход спектакля. Бывает, что помогают организаторы. Здесь важно чувствовать грань: не дать испортить вечер остальным.
Это как в деревне, где я живу. Приезжие по выходным включают музыку ночью. Для них – катарсис, а для нас – проблема. Нужно учиться уважать друг друга: твоя свобода заканчивается там, где начинается свобода другого.
Спектакль «Театра вкуса», Юрий Макеев, уличные театры
Спектакль «Театра вкуса», Юрий Макеев, уличные театры
Получается, уличный театр формирует и сообщество?
— Да, мы маленькие врачеватели. Это арт-терапия. Уличный театр лечит словом, жестом, музыкой. Но ответственность колоссальная: можно излечить, а можно и покалечить.
Уличный театр живёт только на фестивалях или и в городах?
— Он живёт везде. Там, где остановился «вагончик», появился временный купол – там рождается мир. Но важно, чтобы за этим стояли люди, которые будут продолжать дело. Иначе магия исчезнет. Я мечтаю, чтобы наш труд поддержали: кто-то поможет вынести мусор, кто-то – покрасить усадьбу. Тогда Николай, организатор, скажет: «Может, в следующем году сделаем ещё?». Вот это было бы настоящее чудо.

Сказка «Как бывало в старину»

Дань уважения и мостик между поколениями. Спектакль посвящён двум легендарным воронежским сказительницам – Анне Корольковой и Анне Куприянихе.

В основе – диалог бабушки Марьи Ивановны (Мэри Горемыкиной), которая жила по соседству с Корольковой, и её внучки Еленки (Елены Сапоговой). Это семейная постановка для любого возраста, но особенно – для детей: она учит слушать, наблюдать и обсуждать увиденное.
Слово не только развлекает, но и лечит: оживляя зрителей, оно оживляет и саму усадьбу.
Для того, чтобы сыграть роль сказительницы, актриса Мэри Горемыкина изучила не только сказки, но и речь воронежских сказителей:

«Это роль – особенная для меня. Я долго готовилась. О Куприянихе сохранилось меньше материалов, а вот у Корольковой есть записи. Я могла слышать её голос, интонации, акающий говор. Я слушала, повторяла, накладывала на сказку. У Корольковой речь спокойная, убаюкивающая. Но если бы я полностью воспроизвела её манеру, зрители уснули бы. Поэтому я добавила энергии, чтобы удерживать внимание. В итоге образ Марьи Ивановны – это и бабушка с деревенским говором, и энергичный персонаж, способный "подбодрить" зал». 
  • Мэри Горемыкина
    актриса

Для начала поговорим про образ сказительницы

Ваш костюм – он ведь тоже декорация и сцена. Как он создавался?
— Этот костюм – часть режиссуры, он выражает идею спектакля. В отличие от других постановок, у нас всё компактно: костюм складывается, юбка снимается, всё помещается в чемодан. Три предмета – и сцена готова. Задумка трюковой юбки принадлежит Анне Шишкиной («Матушке Медоуз», режиссёру театра. – Прим. ред.), а художник Наташа Михеева воплотила её в жизнь. Она же сделала кокошник. Работа была тяжёлой, но результат потрясающий. Мы репетировали, Анна вносила правки, а Наташа тут же всё переделывала. Две недели – и костюм ожил.
Сказка «Как бывало в старину», ВАУ театр, уличный театр
Сказка «Как бывало в старину», ВАУ театр, уличный театр
Постановка пропитана историей о преемственности и о том, как в старину передавались сказки. Во многом спектакль поддерживает и фольклорные традиции, и интерес к сказкам. 
Как вы с этим работали?
— У Куприянихи тексты жёсткие, без надежды на счастливый конец. Но Анна нашла способ смягчить материал – добавила юмор, и напряжение снялось. Так получилось сочетание «сказки-ужастика» и морализаторского элемента. Есть и светлые сказки – например, «Семён Пьяница». Она написана грубым языком, но в основе – история ангела, который, пожалев младенцев, лишился крыльев и оказался среди людей. Постепенно он заслужил возвращение на небо. Это очень трогательный сюжет.

Кроме того, спектакль не о самих сказках, а о сказителях, об их судьбах, о преемственности. Две куколки превращаются в реальных женщин, и это производит сильный эффект. В финале внучка Еленка начинает рассказывать сама. Традиция перешла следующему поколению.
Образ Еленки придумала сама актриса Елена Сапогова в процессе репетиций. Мы не знали, будет ли её персонаж отличницей или озорницей. В итоге получилась хулиганистая девочка лет 11-13, которая и любит бабушку, и спорит с ней, подшучивает, протестует. Это естественно для её возраста. Даже в песнях у нас вышел контраст: я пою «по-бабушкиному», а Лена – с протестной ноткой. Это её психофизика, которая попала в точку.

Мэри Горемыкина, исполнительница роли Сказательницы

познакомим вас с еленкой

В Ленке действительно чувствуешь девочку, которая вот-вот станет тем самым подростком со своим собственным протестным миром. Вот что рассказывает о ней сама актриса: «Она непоседлива, гиперактивна. Сказки эти уже десять тысяч раз слышала, и ей скучно. Поэтому она пытается разнообразить повествование своими выходками. Это игривый, хитрый персонаж».
 В спектакле создаётся контраст: бабушка рассказывает мягко, а Ленка как будто «схлапывает» сказку, говорит жёстче. Это важная часть образа?
— Это родилось в тандеме с режиссёром. Анна изначально сказала: «Я не знаю, какой ты будешь: отличницей, озорницей или тихоней». В процессе мои находки закреплялись, и образ Еленки вырос из моей психофизики. Даже мой костюм контрастирует с бабушкиным. У неё костюм-декорация, а у меня – подвижный, игривый.
 Как для тебя выстраивается звуковая составляющая спектакля?
— Я ориентируюсь на партнёршу. Она ведёт, я резонирую. Музыка встроена в спектакль, речь сказительницы тоже музыкальна, поэтому у нас всё работает синхронно.
Сказка «Как бывало в старину», ВАУ театр, уличный театр
Сказка «Как бывало в старину», ВАУ театр, уличный театр
Сказка «Как бывало в старину», ВАУ театр, уличный театр
Один спектакль способен возродить и интерес к фольклору, и к усадьбам, и уличным театрам.

Музыка как дисциплина и вдохновение

Иногда импровизация становится школой. Композитор Фрося Скотникова рассказывает, как спонтанные музыкальные находки превращаются в строгие партитуры, а актёры учатся существовать в ритме музыки.
  • Фрося Скотникова
    композитор
 Это сложно – писать музыку к спектаклям и перформансам?
— Создание музыкального сопровождения к перформансам – кайфовый процесс и проще, чем всё остальное, ведь музыка в таком случае создаётся заранее (вВ части спектаклей играет заготовленное музыкальное сопровождение, а в некоторых оно создаётся непосредственно в момент представления. – Прим. ред.). Это свободная история, но надо понимать какая атмосфера создаётся.

В процессе я слушаю, как актёр читает, импровизирую под его темп, потом закрепляю и записываю. Иногда прошу повторить в том же темпе. Это дисциплинирует: актёр закрепляет свою импровизацию и превращает её в профессиональный навык. Это синергия музыки и текста, и я очень люблю этот процесс. Например, первая сказка в спектакле «Как бывало в старину» целиком записана, а актриса Мэри подстраивается под звуки и паузы. Это оказалось полезным: она растёт как актриса, учится темперировать текст, а спектакль держит ритм и длится ровно 35 минут. Для меня это тоже был урок: доверилась режиссёру – и всё сработало. Теперь мы думаем о серии аудиосказок.
Музыка удерживает время, дисциплинирует актёров и задаёт ритм.

«Белые пряхи» - особенные образы, что сопровождали усадебную жизнь

Коллекция посвящена женщине, женским ремеслам и философии. Когда девочка рождалась и начинала что-то делать руками, ей делали маленькую прялочку, и она училась ремёслам, сучила нить своей судьбы. Затем, становясь молодой женой и матерью, она продолжала заниматься рукоделием, создавая ткань. В коллекции прослеживается эта нить женского пути.

Мы поговорили с создательницей этой одежды – Светланой Оспищевой.

[узнать больше]
  • Светлана Оспищева
    дизайнер
Эта одежда – переосмысление аутентичного русского костюма?
— Да, это нетрадиционный русский костюм, художественная трансформация и попытка переосмысления русской жизни и судьбы. Здесь присутствуют элементы – косаклиный сарафан, японичка, завески и головной убор-кокошник. В коллекции использовано много техник, например, сборка маленьких кусочков ткани особенным образом, чтобы создавался эффект меховой текстуры. Это очень фактурная, красивая техника.
Я использовала много разных тканей – почти все из закромов, сундуков. Здесь очень много бабушкиных кружавчиков, шитьё советских времён, по батисту с вышивкой, этнографические ткани, которые достались мне от бабушек и тётушек, пуховый оренбургский платок. В работе я следую традиции, когда в деревне очень бережно относились к вещам и даже маленький лоскуток не выкидывали, а применяли.

результат творческой лаборатории перформанс «Ступени»

Танец, слово, звук, музыка, маска, ткани, костюмы – разные языки оживления. Все они соединяются на фестивале, который превращает заброшенные пространства в места встречи прошлого и будущего.Оживление усадеб – это не только культурная программа, но и форма создания сообществ. Это особые точки сборки, где люди могут почувствовать себя частью большего, где оживает не только архитектура, но и сама память.

О ком мы говорили в материале

  • Усадьба Спасское-Куркино, Вологда
    Представляет собой один из крупнейших и красивейших на Вологодчине историко-архитектурных ансамблей провинциальной усадебной культуры XIX века.
  • Уличный театр "Странствующие Куклы Господина Пэжо"
    Театр маски, пластики и интерактива с авторской эстетикой и собственной школой движения.
  • ПДТ / Петровский деревенский театр
    Театр в деревне Петровки Тёмкинского района Смоленской области от актёров Юрия Макеева и Ольги Калашниковой.
  • ВАУ театр
    Первый воронежский уличный театр был инициирован международным Платоновским фестивалем искусств при поддержке театра Странствующие куклы господина Пэжо.
  • ЯСЕНь ФЕСТ
    Странствующий фестиваль уличного театра в русской усадьбе, который объединяет искусство и культуру русской усадьбы.

    Об усадебном мифе - одна из лекций для участников.
Редакция канала [Новый Русский // Культурный Код]